28-30 años
Entre estas edades Delacroix, tras ver en Londres una adaptación dramática del Fausto de Goethe, llevó a cabo una serie de 18 litografías para ilustrar la traducción francesa de ésta obra. En 1825, con el dinero que le ha reportado la matanza de Chios, Delacroix viaja a Inglaterra , donde , entre otras cosas, frecuenta las representaciones teatrales de Shakespeare, se llena de la obra de Byron y Scott, y queda impresionado con el Fausto. Vestidos a la usanza de 3 siglos antes, nos presenta unos personajes algo demoníacos, grotescos en algunos casos, sacados al parecer de grabados nórdicos del S.XVI, pero en otros casos imaginados tras la lectura entusiasta de la obra. No hay nada más que decir, lo mejor es verlos, solo que a mí me llamaron muchísimo la atención por su rareza, el "afilamiento" de las caras y las figuras, y su algo de tosquedad en el dibujo. El mismo Goethe dijo que le había superado a él mismo en la visión de la obra. Como anteriormente con Sardanápalo, Delacroix recibió por ésta obra un aluvión de insultos e incluso se llegó a decir que pertenecía a la "escuela de la fealdad". Aquí traemos Fausto en la prision de Margarita , pero podeis ver las 18 estampas en el siguiente enlace :
No hay comentarios:
Publicar un comentario